Guarani

guarani

CURSO DE IDIOMA GUARANI EN ROMA, ITALIA

Escrito por guarani 29-01-2013 en General. Comentarios (0)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

EL ATENEO DIO CURSO DE INTRODUCCIÓN AL GUARANI EN ROMA, ITALIA

Leer (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/curso-de-idioma-guarani-en-roma...

       A modo de información les pasamos esta publicación de agosto del año 2012 que ubica al Guarani en un sitial de primerísimo plano siempre de la mano del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; y en este caso particular, de la Regional Bari, Italia.

       La información apareció en EXPRESO LATINO -publicación mensual de información y servicios para la comunidad latinoamericana en Italia- en fecha Martes 21 de Agosto de 2012, a las 09:33 hs, con el siguiente texto:

 

       La EMBAJADA DEL PARAGUAY EN ITALIA Y EL IILA -INSTITUTO ITALO-LATINOAMERICANO, CON EL APOYO DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ – SEDE ITALIANA DE BARI, invitan al “Curso de Introducción a la lengua y cultura Guarani”, que se realizará del 18 de setiembre al 11 de octubre del año en curso, en la sede del mencionado Instituto, en la ciudad de Roma.

       El objetivo del curso, que será dictado por la docente paraguaya, Lic. Liz Haydee Coronel Correa, es de dar a conocer al público italiano el idioma guaraní, su historia y cultura.

       El Guaraní o Avañe'ẽ es la lengua de los guaraníes, denominación de los pueblos originarios de una vasta región que abarcaba desde el este de la Cordillera de los Andes, y desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata. Hoy en día se comunican en guaraní numerosas etnias que preservan todavía sus culturas autóctonas y en su variante moderna es hablada por el 90% de los ciudadanos paraguayos (aproximadamente unos seis millones de personas), donde ha sido desde siempre considerado el idioma nacional por excelencia y ha sido adoptado como Idioma Oficial, en paridad con el español, a partir del año 1992. Además, es difundido también en las regiones de Argentina, Bolivia y Brasil.

       El curso, que se llevará a cabo en cuatro (4) semanas, del 18 de setiembre al 11 de octubre del año en curso, estará constituido por un total de ocho (8) clases. Las lecciones, de la duración de una hora cada una, se realizarán el martes y jueves de cada semana, de 18 a 19 hs., en la sede del Instituto Italo- Latinoamericano (IILA), Via Paisiello, 24 – Roma.

       Durante las clases se utilizará material didáctico trilingüe, en español – guaraní – italiano, preparado por la profesora Coronel Correa, que será distribuido a los alumnos durante el desarrollo de las lecciones.

El curso es enteramente gratuito

       Para Inscribirse, se ruega contactar con la Secretaría Cultural del Instituto Italo-Latinoamericano (IILA), llamando al Tel: +39 06 68492.225/246, o escribiendo a la dirección de correo electrónico s.culturale@iila.org , dentro del viernes 14 de setiembre 2012 . Cabe destacar que las inscripciones serán aceptadas, por orden cronológico, hasta un número máximo de veinte (20) inscritos.

 

ooo000ooo

 

Ver publicación original, Martes 21 de Agosto de 2012 - 09:33, en (http://www.expresolatino.net/cultural/sociedad/1745-curso-gratuito-...)

 

ooo000ooo

Dr. Antonio Tiberio Dobrynia

       El Director de la Regional Bari, Italia, del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI es el Dr. Antonio Tiberio Dobrynia (https://www.facebook.com/tiberiodobrynia?ref=ts&fref=ts); siendo el sitio oficial de dicha Regional el siguiente (www.imperialclub.net/atheneo_news.htm). Cabe destacar que, gracias a la gestión del Dr. Dobrynia, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI firmó un Convenio de Cooperación con la Academia de Artes y Ciencias de Mongolia, ver en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-suscribio-con...)

 

ooo000ooo

 

       Maitei horyvéva opavavépe                  

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

davidgaleanoolivera@gmail.com

ateneoguarani@tigo.com.py

 

 

EL GUARANI EN LAS CARTAS DE BELGRANO Y EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL

Escrito por guarani 02-04-2010 en General. Comentarios (1)

EL GUARANI EN LAS CARTAS DEBELGRANO Y EN LA 2º GUERRA MUNDIAL

Leeroriginal (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/el-guarani-en-las-cartas-de-belgrano-y-en-la-2-guerra-mundial

 

            El destacado investigador ehistoriador paraguayo Dr. Roberto Romero publicó (reprodujo) en su libro“Protagonismo histórico del Idioma Guarani”, una serie de valiososdocumentos históricos que refieren al Guarani y su uso durante la Colonia tantoen el Paraguay, la Argentina; e -increiblemente- en la SegundaGuerra Mundial cuando los Estados Unidos Mexicanos declararon la Guerra aAlemania, Italia y Japón, en castellano y en Guarani.

            KaraiGuasu Roberto Romero niko heta ojeporeka kuatiaita ymaveguare apytépe hapeichahápe ojuhu heta mba’e oîva iñongatupy ha avave ndoikuaáiva. Hese aejaikuaajey ñane retâ rembiasakue, ñande rapo ha ñande reko ypy ha upekuévoikatu avei ñamomba’eguasuve ñane Avañe’ê iñasâiva ko arapy tuichakue javeverupi.  

            Acontinuación la mención de tres documentos rescatados por el Dr. RobertoRomero:

 

1. UN ANTECEDENTE HISTÓRICODEL USO OFICIAL DEL MISMO EN EL RÍO DE LA PLATA

Con fecha del 1º de marzo de 1813, la soberana Asamblea General Constituyente reunidaen Buenos Aires, sancionó el relativo ala extinción del tributo y además la derogación de la mita, las encomiendas, elyanaconazgo, y el servicio personal de los indios. Al darlo a conocer el mismo,se mandó a traducir a los idiomas Aymara, Quechua y Guarani.

A continuación la versión Guaranide dicho documento:

            Mburuvichaveteñemoñongusúpe oporokuatiáva opa katu, josuámo ha’e táva pavê rubia peteîpeoñoirûva rehe, Asamblea General Constituyentejáva, Ava pavêngatúpe oikuaauka aoikuaitáva katupyry. Ijypyvéramo, ko ára guive ohekovoña ako kuaitávaomboypyva’ekue capitán guasu Roi ambae ohasava’ekue 1811 setiembre ñepyrûárape. Maramove oikuái peme’êve haĝua Avara’ykuéry tributo jáva, ni mita, niencomienda avavépe. Upeicha ave avave tembiguáiramo ojapove haĝua. Ava amo, niTupâ óga: ni pa’i avare ni mburuvicha: ni vatetiroa emona’avéko mburuvichaveteguemimbota rupi oikuaauka opa katu mbiapavepe, avakuéra opahakatu áĝa guive,avapokiritekuarey katupyrýramo opytaháva opa karai ambue kuerami; Hi’ariete ave,ojekohujoja haĝua ako tekopysyrô moñangáva karaikuéra ava’iguapápe oguerekóvarehe. Kóva rire opa áĝa kuaitáva tojejavapykuaahápe, ha’e, papengatu renduháramomoô oiko haĝua. Avakuéra opákatu ñe’êpye tombovehu uperâmive, opa ava entérooikuaa haĝua, táva opákatu rupi toñehenduka. Upéichakatu oikuaa capitándusu,Supremo Poder Executivo-icha, omboaje, katupyry haĝua áĝa orekû utavaípavengatu.

            BuenosAyres, marzo 12 1813. Dr. Tomás Antonio Valle, Presidente. Hipólito Vieytes,Secretario. Al Supremo Poder Executivo de estas Provincias.

            Enaquella Asamblea General Constituyente que inició sus deliberaciones el 20 defebrero de 1813, participó el Dr. José Francisco de Ugarteche, paraguayo,guaireño, como representante de la Provincia de La Rioja. Debió haberparticipado también en la redacción del texto en Guarani que estaba destinado alas regiones donde se hablaba el idioma Guarani -Corrientes, Misiones y Paraguay-como vehículo de información y con fines de propaganda política.

            Escrito con lagrafía misionera y con la antigua pureza que conservaba todavía entonces lalengua nativa, el Decreto en Guarani expresaba, sin dificultades las conquistassociales proclamadas por los pueblos del Río de la Plata, cuando se emanciparondel imperio colonial hispano.

           

2. DEL VOCAL DE LAJUNTA DE BUENOS AIRES: MANUEL BELGRANO;  A LAS AUTORIDADES PARAGUAYAS

            Manuel Belgrano fue uno delos tantos hombres de gobierno, en este caso, argentino; que siempre se valiódel Guarani para efectuar sus comunicaciones. Existen numerosos documentos queasí lo atestiguan. He aquí uno de ellos:

COMANDANTE ITAPUA UPEGUA KUATIA IMBOHASAPY

            Ne ñekuave’ê hague kotikoti nde kuatia ára 12 kojasy reheguápe, che remimondo jevyka, ára 6 hesegua; aikuaa porâ amboipýriygua  nde poguýpe oîva ohasahague DonBartolomé Coronil estancia-pe, imondávo, ha’e oporomoatâ reívo, aipota reikuaa,ha’e reikuaauka opavavépe, aha voi ete pota upe pene rendápe, ha’e Paranamboypirigua aipyhýva ombokáva, ko téra ngo eyma hekove ambojuka voi etñene,ha’e rami avei Paraguay ygua, ko téra, yvy ambue ygua y pyhypy mboka reheve,oikóne, hekove, imboypýramo, ojapise ramo kavaju eta, Ñande Rey Don Fernando 7ºmba’e che po guýpe arekóva. Tupâ taneha’ârô heta ro’y rupi.

            Candelaria Táva 17, diciembre de1810.

Manuel Belgrano

 

3. El GUARANI Y LASEGUNDA GUERRA MUNDIAL

Durante la Segunda Guerra Mundial y siendo EnviadoExtraordinario y Ministro de Plenipotenciario de México en el Paraguay, elDoctor Ernesto Soto Reyes, se publicó aquí un folleto titulado “Manuel ÁvilaCamacho – Presidente de los Estados Unidos Mexicanos. México en estado deguerra. México Marandekóime. Mensaje al H. Congreso de la Nación de los EstadosUnidos Mexicanos. Contestación del H. Congreso al mensaje presidencial. Decretoque declara el estado de guerra. Legación de México. Asunción, Paraguay – 1942”.

DECRETO POR EL CUAL SE DECLARA A MÉXICO ENESTADO DE GUERRA

Manuel Ávila Camacho, Presidente Constitucionalde los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes sabed:

            Queen ejercicio de la facultad que me confiere la fracción VIII del artículo 89 dela Constitución Política de la República y

Considerando

            I.Que la obtención de la paz universal por medio del respeto recíproco de losEstados y de la supremacía de las normas jurídicas en la convivencia de lospueblos es el ideal que ha normado invariablemente la conducta de México en susrelaciones internacionales;

            II.Que, en la actual contienda guerrera, nuestro país se ha abstenido de todo actode violencia y no ha escatimado ningún esfuerzo para mantenerse alejado delconflicto;

            III.Que, a pesar de tal actitud, las Potencias del Eje han cometido reiteradosactos de agresión en contra de nuestra soberanía y han desatendido nuestrasdemandas de justa reparación;

            IV.Que, agotadas las gestiones diplomáticas, es imposible dejar de reconocer y deproclamar, sin menoscabo del honor nacional y de la dignidad de la Patria, laexistencia de un estado de guerra impuesto a México por las hostilidades de losGobiernos totalitarios;

            V.Que, el H. Congreso de la Unión aprobó el día 30 del pasado mes de mayo la leyque faculta al Ejecutivo para declarar el estado de guerra a partir de la fechaen que concluyó el plazo señalado en la protesta que nuestra Cancilleríaformuló el 14 de mayo último y que los agresores dejaron sin contestación;

            Hetenido a bien expedir el presente

DECRETO

            ArtículoÚnico: Los Estados Unidos Mexicanos se encuentran, desde el día 22 de mayode 1942, en estado de guerra con Alemania, Italia y Japón.

            ArtículoTransitorio: Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación enel “Diario Oficial” de la Federación.

            Encumplimiento de lo dispuesto por la fracción I del artículo 89 de la ConstituciónPolítica de los Estados Unidos Mexicanos, y para su debida publicación yobservancia, promulgo el presente Decreto en la residencia del Poder EjecutivoFederal, el día primero de junio de mil novecientos cuarenta y dos.

Manuel Avila Camacho

El Secretario de Relaciones Exteriores: EzequielPadilla

DECRETO ODECLARÁVA MÉJICO-PE MARANDEKÓIME

            Manuel Ávila Camacho, Tendotára Constitucional-vaEstados Unidos Mexicanos-pegua; hetâyguárape, peikuaake:

            A-ejerce-pype pu’aka ome’êva chéveAtyra VIII artículo 89 Tetâyguára Constitución Política rehegua ha

A-considerá-vo

            I. México rekomeĝua temimo’âporavopy ogueroikóva i-relaciones internacionales-peva ha paz arapavêgua oikova’erâtetâkuéra ojo-respeta rupi ha oñemboete rupi normas jurídicas o-regí-va’erâtetâkuéra convivencia;

            II. Ko’aĝagua marandakóimeojapose’ỹhaguéicha mba’eveichagua acto de violencia ñane Retâ oñeha’âmbaiteoñemboykévo guarinihágui;

            III. Upéicharamo jepePotencias del Eje ñande reraha jeyjey omomarâvo ñande soberanía ha oñemokirirîhikuái jajeruréramoguare chupekuéra ohepyve’ê haĝua umi marâgui;

            IV. Ñañeha’âmbaite riregestión diplomática-pe ña-reconoce-manteva’erâ, ha ñañemoñe’êmanteva’erâ ja’évoñamomirî’ỹre tetâyguára mboeteháva (45) ha tetâ rekouvichaháva (dignidad)roîvaha marandekóime, Gobierno Totalitario-kuéra o-impone-va’ekue Méjico-pe;

            V. Gobierno de la Unión o-aproba-haguéicha,ako 30 de mayo árape, pe Ley o-facultá-va Ejecutivo-pe o-declara haĝuamarandekói o-regí-va’erâ opa vove plazo ñamoîva’ekue ñande protesta 14 de mayoguarépe, tetâ agresor o-contesta-ỹva’ekue;

            Hi’âkatu chéve amyasâi ko

DECRETO

            Artículo Ha’eñóva: EstadosUnidos Mejicanos oî, ako 22 de mayo de 1942 guive, marandekóime térâ “estado deguerra” je’ehápe Alemania, Italia ha Japón ndive.

            Artículo Sapy’a ĝuarâ: Ko Decretooikéta en vigor oje-publicá-ha ára guive “Diario Oficial”-pe Federación-pegua

            A-cumplí-vo oje-disponé-va pe atyraI del artículo 89-pegua, oîva Estados Unidos Mexicanos Constitución Política-pe,ha oñemyasâi ha oñe-cumplí haĝua hekópe, a-promulga ko Decreto kóva PoderEjecutivo Federal rópe áĝa junio peteîha 1942 araguyjepegua.

Manuel Avila Camacho

El Secretario de RelacionesExteriores: Ezequiel Padilla

  

(Fuente: Libro “Protagonismo histórico del Idioma Guarani”, de RobertoRomero. Asunción, Paraguay. Rotterdam SRL Editora, 1992)

 

DR. ROBERTO ROMERO

            Nació en Puerto Max,Concepción, en 1921. Profesor Normal. Abogado. Profesor de Idioma y CulturaGuarani, diplomado en el Instituto de Lingüística Guarani del Paraguay. Miembrode la Academia de la Lengua y Cultura Guarani, y del Instituto de InvestigacionesHistóricas Dr. José Gaspar Rodríguez de Francia. Ex Secretario de del Colegiode Abogados del Paraguay y Director de la Revista Cultural “Hermandad” de laCiudad de San Lorenzo.

LIBROS PUBLICADOS

            1.“El Himno Nacional Paraguayo en el proceso cultura de la República”. 1986.

            2.“Antología poética de Pirivevúi”. 1987. Con Margarita Kallsen.

            3.“Antecedentes de la Independencia Paraguaya; las proclamas Castellano-Guaranidel General Belgrano”. 1988.

            4.“Emiliano R. Fernández, mito y realidad”. 1988.

            5.“Dr. José Gaspar Rodríguez de Francia, ideólogo de la Independencia delParaguay”. 1989.

            6.“Protagonismo histórico del Idioma Guarani”. 1992.

 

Maiteihoryvéva opavavépe

 

DavidGaleano Olivera

(ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

DOCTORES EN LENGUA Y CULTURA GUARANI

Escrito por guarani 29-12-2009 en General. Comentarios (0)

NUEVOS DOCTORES EN LENGUA Y CULTURA GUARANI

 

El sábado 26 de diciembre de 2009, a las 17:00 horas, el ATENEO DE LENGUA YCULTURA GUARANI, realizó en su SedeCentral de la Ciudad de Fernando de la Mora; la Ceremonia de Graduación de los Doctoresen Lengua y Cultura Guarani, pertenecientes a la Segunda Promoción, egresados del ATENEO. Oîkuri upépe ATENEO rérape Mbo’ehára David GaleanoOlivera ha Paublino Carlos Antonio Ferreira Quiñónez. Ombosako’íkuri upetembiapo Tembikuaajára pyahu Zulma Beatriz Trinidad Zarza ha María AntoniaRojas Aranda.

               Maitei horyvéva opavavépe

 

David GaleanoOlivera,

ATENEO Motenondehára

ateneoguarani@tigo.com.py

 

Nómina de los Doctores en Lengua y CulturaGuarani

1.María Saturnina Ramona ALFONZO DE RETAMOZO

2. Isaac Esteban ARMOA ROMERO

3.Mirian Raquel AYALA FLORENTÍN

4.Teresa Beatriz CARDOZO CHÁVES

5.Miguel DOMÍNGUEZ ARBE

6.Pedro Ernesto ESCURRA FRANCO

7.Apolonia ESPÍNOLA DE CORONEL

8.Felina ESTECHE ORTÍZ

9.Egidia Matilde GALEANO DE AGUIAR

10. Eda Lucía GARCETE DE RODRÍGUEZ

11. Castorina GONZÁLEZ DE VECCA

12. Juan Félix GONZÁLEZ

13. Alberta Margarita LEIVAVILLAVERDE

14. Angelina MARÍN DE GONZÁLEZ

15. Angel MARTÍNEZ GAONA

16. María Teresa MEZA ORUÉ

17. Lorenza MOREL DE MARECOS

18.Rubén OVELAR OLMEDO

19.Catalino Gilberto RECALDE

20.María Antonia ROJAS ARANDA

21.Alicia ROJAS DE RODRÍGUEZ

22.Terecio SILVA BARRIOS

23.Virgilio SILVERO ARÉVALOS

24.Zulma Beatriz TRINIDAD ZARZA

25. Pablo VELÁZQUEZ DUARTE, y

26. Serafina Haidée VILLALBA GÓMEZ

 

¡HETA VY’APAVÊ CHUPEKUÉRA!

LAMENTABLE: EL MEC QUIERE REDUCIR Y EXCLUIR A LA LENGUA GUARANI DE LA EDUCACIÓN

Escrito por guarani 22-10-2009 en General. Comentarios (0)

LAMENTABLE: EL MEC QUIERE REDUCIR Y EXCLUIR DE LA EDUCACIÓN MEDIA ALA LENGUA GUARANI

           Ala incoherente decisión, en este 2009, de reeditar miles de librosinservibles para la “enseñanza” del Guarani; ahora, sorpresivamente y decontramano, el Ministerio de Educación anuncia que, a partir del año 2010,reducirá la carga horaria asignada a la enseñanza del Guarani en el segundocurso de la educación media; y -lo peor- excluirá la enseñanza del Avañe’ê enel tercer curso; pese incluso al reclamo masivo que en congresos, foros yseminarios se hizo a favor del fortalecimiento de la enseñanza de nuestraquerida y sufrida Lengua Guarani.

¡Esto esIncreíble y lamentable!. Después de varios años de lucha; primero, para sureconocimiento como idioma oficial en la Constitución Nacional; luego, para suincorporación al sistema educativo mediante la Reforma Educativa; y últimamente,a favor de su reconocimiento como idioma oficial del Mercosur; ahora, de manerainconsulta, el MEC resuelve -sin mediar justificación alguna- reducir y excluirla enseñanza del Guarani en el nivel medio. Justo cuando todos empezamos areconocer el gran valor del Guarani; el MEC sale a decirnos solapadamente que“hay otras asignaturas más importantes que el Guarani”. ¿En qué queda elreconocimiento constitucional de idioma oficial junto al Castellano?, y lo quees más ¿En qué queda el trato igualitario que el Estado, en este caso el MEC,debe dar a ambas lenguas?.

               Ante esta triste y poco edificante circunstancia, el ATENEO DE LENGUA YCULTURA GUARANI presentó un formal pedido de reconsideración dedicha decisión al Ministro de Educación, Dr. Luis Alberto Riart.

               Del mismo modo, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI pidió laintermediación en este lamentable incidente, de las demás autoridades, como elPresidente de la República, entre otros.  

               A continuación, la transcripción de las notas:

 

Fernando de la Mora, 21 de octubre de2009.

N° 13.145.-

Excelentísimo Señor

DR. LUIS ALBERTO RIART MONTANER, Ministro

Ministerio de Educación y Cultura

República del Paraguay

               En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI me dirijo a V.E., a finde solicitar la reconsideración de la decisión del Ministerio deEducación y Cultura de reducir el horario de enseñanza de la Lengua Guarani en elsegundo curso de la educación media; y -lo peor- la exclusión de la enseñanzade la Lengua Guarani en el tercer curso.

               Nada puede justificar la decisión de reducir y excluirla enseñanza de la Lengua Guarani en la educación media. Lejos de apostar afortalecer la imagen del Avañe’ê, la medida ministerial solamente apunta adesprestigiar todos los esfuerzos hechos en favor de la jerarquización denuestra querida y sufrida lengua nativa.

               El 15 de agosto de 2008 el actual Presidente de la República y el entoncesPresidente del Congreso Nacional; cada uno, anunciaron en Guarani yCastellano, el deseo de trabajar por un Paraguay mejor, y sobre todo,respetuoso de los derechos humanos. Sin embargo, la actitud que hoy asume elMinisterio de Educación y Cultura se contrapone rotundamente a aquellasexpresiones de deseos. Es más, la reducción y la exclusión de la enseñanza dela Lengua Guarani dentro de esta especie de contrarreforma encarada porel Ministerio de Educación, atentan contra la ConstituciónNacional que en su Art. 140 reconoce como idiomas oficiales al Guaraniy Castellano y; por consiguiente, con derecho a un tratoigualitario en todos los ámbitos pero en particular en el área de la educación(Art. 77). 

               Asimismo, el 87% de la población del país habla y entiende Guarani y deberecibir educación en su lengua materna. Eso es legal, democrático ypedagógicamente razonable. Demás está decir que el estado de miseria y pobrezaeducativa de nuestro país proviene precisamente del hecho de -por largos años-haber “enseñado” en castellano a una población mayoritariamenteGuarani-hablante. Lo único que ese modelo castellanista logró es el estado depostración, ignorancia y miseria en el cual actualmente vive nuestro país. Porello, se torna imperioso el respeto a los derechos lingüísticos de la mayoríade la población paraguaya. Definitivamente, sin el Guarani, la educación nopodrá prosperar en el Paraguay.

Por otro lado, la decisión del MEC da quépensar pues no proviene de cualquier parte, sino del Ministerio de Educación,que tendría que ser -a nuestro entender- la más celosa y respetuosa guardianadel Guarani y de su promoción y difusión masiva. Lejos de eso, lastimosamentela decisión del MEC da a entender que el Guarani no es importantey que, por consiguiente, existen otras asignaturas más importantes. A nuestroentender, la postura asumida por el MEC es, desde todo punto de vista, ilegal,antidemocrática y antipedagógica

En lugar de esa decisión, mucho nos hubieragustado escuchar del Ministerio de Educación que -en el afán de mejorar losniveles de calidad y democracia educativa- resolvió fortalecer la enseñanza denuestra Lengua Guarani y de todas las manifestaciones de paraguayidad quedefinen nuestra identidad cultural, histórica y social; a fin de generar unverdadero orgullo de ser paraguayo, más aún, ahora que estamospróximos a conmemorar el Bicentenario del Paraguay.

               Nos consta que el Señor Ministro de Educación y sus colaboradores estuvieroneste año en varios congresos, foros, seminarios, etc. donde los participantesreclamaron al MEC la necesidad de fortalecer la presencia del Guarani en elsistema Educativo.

La medida también trasluce un gran contrasentido en estos momentos en que incluso la comunidad internacionalapoya el reconocimiento del Guarani como idioma oficial del Mercosur, de hecho,el 28 de abril pasado, el Parlamento del Mercosur (Parlasur) aprobó y recomendódicho reconocimiento, a instancias del proyecto presentado en su momento pornuestro compatriota el Dr. Héctor Lacognata, hoy Ministro de RelacionesExteriores.

               Señor Ministro: el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI apelarespetuosamente a su sentido de coherencia y tolerancia, a su vocación de respetoa los derechos humanos y a su condición de buen paraguayo; y le solicita unareconsideración de la decisión de reducir y excluir la enseñanza del Guarani enla educación media. El ATENEO cree que no es justo rematar por elGuarani el evidente fracaso de la Reforma Educativa.

               Karai Guasu: rojerure ndéve reñangareko ha remombarete haĝua Guarani rekovére.Naiporâieteniko pe ñane Avañe’ê ñemboyke. Hetaiteve niko oî ñane retâme oñe’êvaGuaraníme ha umívape tekotevê ñahekombo’e iñe’ê teépe. Ñane retânoñakârapu’âmo’âi Guarani’ŷre. Jaipotáramo peteî Paraguay pyahu ha iñarandúvajaipurumanteva’erâ ñane Avañe’ê opaite hendápe ha opaite mba’épe. Karai Guasu:Guarani ñe’ê oikotevê nderehe.

               Maitei horyvéva ndéve.

 

David Galeano Olivera,

ATENEO Motenondehára

 

Fernando de la Mora, 21 de octubre de2009.

N° 13.146.-

Excelentísimo Señor

LIC. FERNANDO LUGO MÉNDEZ, Presidente

República del Paraguay

E.                           S.                           D.

               En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI me dirijo a V.E., a finde solicitar vuestra intermediación para la reconsideración de ladecisión del Ministerio de Educación y Cultura de reducir el horario deenseñanza de la Lengua Guarani en el segundo curso de la educación media; y -lopeor- la exclusión de la enseñanza de la Lengua Guarani en el tercer curso.

               Nada puede justificar la decisión de reducir y excluirla enseñanza de la Lengua Guarani en la educación media. Lejos de apostar afortalecer la imagen del Avañe’ê, la medida ministerial solamente apunta adesprestigiar todos los esfuerzos hechos en favor de la jerarquización denuestra querida y sufrida lengua nativa.

               El 15 de agosto de 2008 el Presidente de la República y el entonces Presidentedel Congreso Nacional; cada uno, anunciaron en Guarani y Castellano, eldeseo de trabajar por un Paraguay mejor, y sobre todo, respetuoso de losderechos humanos. Sin embargo, la actitud que hoy asume el Ministerio deEducación y Cultura se contrapone rotundamente a aquellas expresiones dedeseos. Es más, la reducción y la exclusión de la enseñanza de la LenguaGuarani dentro de esta especie de contrarreforma encarada por elMinisterio de Educación, atentan contra la ConstituciónNacional que en su Art. 140 reconoce como idiomas oficiales al Guaraniy Castellano y; por consiguiente, con derecho a un tratoigualitario en todos los ámbitos pero en particular en el área de la educación(Art. 77). 

               Asimismo, el 87% de la población del país habla y entiende Guarani y deberecibir educación en su lengua materna. Eso es legal, democrático ypedagógicamente razonable. Demás está decir que el estado de miseria y pobrezaeducativa de nuestro país proviene precisamente del hecho de -por largos años-haber “enseñado” en castellano a una población mayoritariamenteGuarani-hablante. Lo único que ese modelo castellanista logró es el estado depostración, ignorancia y miseria en el cual actualmente vive nuestro país. Porello, se torna imperioso el respeto a los derechos lingüísticos de la mayoríade la población paraguaya. Definitivamente, sin el Guarani, la educación nopodrá prosperar en el Paraguay.

Por otro lado, la decisión del MEC da quépensar pues no proviene de cualquier parte, sino del Ministerio de Educación,que tendría que ser -a nuestro entender- la más celosa y respetuosa guardianadel Guarani y de su promoción y difusión masiva. Lejos de eso, lastimosamentela decisión del MEC da a entender que el Guarani no es importantey que, por consiguiente, existen otras asignaturas más importantes. A nuestroentender, la postura asumida por el MEC es, desde todo punto de vista, ilegal,antidemocrática y antipedagógica

En lugar de esa decisión, mucho noshubiera gustado escuchar del Ministerio de Educación que -en el afán de mejorarlos niveles de calidad y democracia educativa- resolvió fortalecer la enseñanzade nuestra Lengua Guarani y de todas las manifestaciones de paraguayidad quedefinen nuestra identidad cultural, histórica y social; a fin de generar unverdadero orgullo de ser paraguayo, más aún, ahora que estamospróximos a conmemorar el Bicentenario del Paraguay.

               Nos consta que el Señor Ministro de Educación y sus colaboradores estuvieroneste año en varios congresos, foros, seminarios, etc. donde los participantesreclamaron al MEC la necesidad de fortalecer la presencia del Guarani en elsistema Educativo.

La medida también trasluce un gran contrasentido en estos momentos en que incluso la comunidad internacionalapoya el reconocimiento del Guarani como idioma oficial del Mercosur, de hecho,el 28 de abril pasado, el Parlamento del Mercosur (Parlasur) aprobó y recomendódicho reconocimiento, a instancias del proyecto presentado en su momento por nuestrocompatriota el Dr. Héctor Lacognata, hoy Ministro de Relaciones Exteriores.

               Karai Guasu: rojerure ndéve pytyvô ñane Avañe’ême ĝuarâ. Roipota nde aveireñangareko Guarani rekovére. Naiporâieteniko pe ñane Avañe’ê ñemboyke.Hetaiteve niko oî ñane retâme oñe’êva Guaraníme ha umívape tekotevê ñahekombo’eiñe’ê teépe. Ñane retâ noñakârapu’âmo’âi Guarani’ŷre. Jaipotáramo peteîParaguay pyahu ha iñarandúva jaipurumanteva’erâ ñane Avañe’ê opaite hendápe haopaite mba’épe.

               Maitei horyvéva ndéve.

 

David GaleanoOlivera,

ATENEO Motenondehára

 

Idénticasnotas fueron remitidas a:

-N° 13.147: DR. LUIS FEDERICO FRANCO GÓMEZ, Vice-Presidente de laRepública

-N° 13.148: LIC. MIGUEL CARRIZOSA, Presidente Honorable CongresoNacional

-N° 13.149.: Sr. ENRIQUE SALIM BUZARQUIS, Presidente Honorable Cámara deDiputados

-N° 13.150: LIC. IRIS ROCÍO GONZÁLEZ, Presidenta Comisión de Educación,Cultura y Culto - Senadores

-N° 13.151: DR. VÍCTOR RÍOS, Presidente Comisión de Educación,Cultura y Culto - Diputados

-N° 13.152: DRA. GLORIA RUBÍN, Ministra - Secretaría de la Mujer

-N° 13.153: DR. LUIS MANUEL (TICIO) ESCOBAR, Ministro - SecretaríaNacional de Cultura

-N° 13.154: DR. HÉCTOR RICARDO LACOGNATA ZARAGOZA, Ministro deRelaciones Exteriores

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2009: QUINTA Y ÚLTIMA ETAPA

Escrito por guarani 28-08-2009 en General. Comentarios (1)

Fernandode la Mora, 28 de agosto de 2009.

N° 13.109.-

 

VIGESIMOCUARTAEDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI” (Quinta y última Etapa)

           Ennombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI tengo el agrado dedirigirle la presente, a fin de invitarle muy especialmente a participar de lasactividades previstas en la Quinta y última Etapa de la VIGESIMOCUARTAEDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”, que este año serealizó enadhesión a los Actos Conmemorativos del Bicentenario de laRepública del Paraguay. La consigna de esta edición 2009 consistióen ocupar todos los espacios (escuelas, colegios, universidades, calles,plazas, etc), realizando actividades culturales que faciliten la participaciónciudadana (festivales, conferencias, debates, concursos, jornadas, seminarios,congresos, etc). El ATENEO lleva adelante este emprendimiento anualmentedesde 1986.

           Acontinuación el PROGRAMA correspondiente a la QUINTA ETAPA(29 al 31 de agosto):

 

* SABADO2908:00 hs – POSADAS (MISIONES, ARGENTINA) - En elCentro de Convenciones y Eventos

          Primer Congreso Internacional: Guarani idoma oficial del Mercosur. Coordinadora:Prof. Gladys Bernatto

08:00 hs- JUTY (KA’ASAPA) - En el Colegio Nacional Felipe Molas López

FestivalArtístico, expo artesanal ha tembi’u ñane mba’e. Coordinador: Mg.Angel  Segovia

09:00 hs– PRESIDENTE FRANCO (ALTO PARANA) - En el ColegioNacional Moisés Bertoni

Ñe’êpoty,káso ñemombe’u ha ñoha’ânga. Coordinador: Mg. Federico González

09:00 hs– PIRAPEY (ITAPÚA) - En el local del CECTEC

Encuentrode organizaciones culturales de Paraguay y Brasil. Coordinador: Mg.Ceveriano Silva

09:00 hs– CENTRO (ASUNCION) - En el local de la Regional (Herrera 963 c/EEUU)

Ñe’êpotyGuaraníme ha kuatia’atâ ñeme’ê. Coordinadora: Mg. Selva Acosta

                                                        

* DOMINGO 30 - 10:00hs - VILLETA (CENTRAL) – En la Radio FM Villeta 87.9

               Programa “Encuentro deCulturas del Mercosur”. Coordinador: Mg. Catalino Recalde

10:00 hs- TEMBIAPORÂ (KA’AGUASU) – En la Radio FM Itape 95.7

Programa“Tavarandu Purahéi”. Coordinador: Mg. Fermín Cabrera

 

* LUNES 3108:15hs – SAN LORENZO (CENTRAL) - En el Instituto Dr.Andrés Barbero UNA

                              Charla “El Guarani en la educación universitaria”. Coordinador: DavidGaleano Olivera

               13:00 hs – SAN LORENZO (CENTRAL) - En la Facultad de CienciasExactas y Naturales UNA

               Charla “El medio ambiente en la concepción Guarani”. Coordinador: DavidGaleano Olivera

                              18:00 hs – CENTRO (ASUNCION) - En el local de la Regional(Herrera 963 c/ EEUU)

                              Ñe’êpoty ha purahéi Guaraníme ha kuatia’atâ ñeme’ê. Coordinadora: Mg.Selva Acosta

19:30 hs– ARROYOS Y ESTEROS (CORDILLERA) - En el local propiodel ATENEO

Clausura de la XXIVEdición Nacional de Agosto, Mes del Idioma Guarani. Coordinadora:Mg. Sabina Ovelar

 

El ATENEODE LENGUA Y CULTURA GUARANI es una entidad reconocida por Ley 2574, comoinstitución de educación superior, con autonomía y rango universitario,encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani. El ATENEOdesarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100Distritos de los Departamentos de Concepción, San Pedro, Cordillera,Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central,Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju, Presidente Hayes, y Boquerón.

 

 

 

 

 

 

 DAVIDA. GALEANO OLIVERA,

DirectorGeneral del ATENEO

ateneoguarani@tigo.com.py

dgo@paraway.net.py

 

Visitenuestra página en Internet: www.ateneoguarani.edu.py