¡HISTÓRICO! PARAGUAYOS RESIDENTES EN EL BRASIL TAMBIÉN APOYAN A LA LENGUA GUARANI

Escrito por guarani 13-11-2009 en General. Comentarios (0)

¡HISTÓRICO! PARAGUAYOS RESIDENTESEN EL BRASIL TAMBIÉN DICEN NO A LA REDUCCIÓN Y EXCLUSIÓN DEL GUARANI EN LA EDUCACIÓNMEDIA

Con gran satisfacción recibimos hoy en el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI las cartas de los Paraguayosresidentes en el Brasil expresando también su férrea oposición a la decisióndel MEC de reducir y excluir al Guarani en la Educación Media.

El ATENEO DE LENGUAY CULTURA GUARANI agradece y reconoce a todos ellos por este gesto desolidaridad y patriotismo. En particular, conviene destacar la gran gestión dela Periodista Nancy Areco quien se encargó de coordinar esta impresionantecampaña. “Estamos aquí y sepan que puede contar con nosotros para"defender" a nuestro hermoso y dulce guarani”, dicen loscompatriotas que residen en el Brasil.

Días pasados también semanifestaron en el mismo sentido los Paraguayos residentes en los EEUU,además de muchas otras instituciones e particulares.

La campaña de apoyo a la Lengua Guarani sigue abierta y poreso invitamos a todos a sumarse enviando sus correos electrónicos desolidaridad a: ateneoguarani@tigo.com.py

Maitei horyvéva opavavépe.

 

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

dgo@paraway.net.py

ateneoguarani@tigo.com.py

  

CARTA DE LOS PARAGUAYOS RESIDENTES EN BRASIL  

El idioma guarani, nuestra identidad,nuestro orgullo, NO LO COARTEN!!

FernandoLugo, Presidente de la República del Paraguay

LuisRiart, Ministro de Educación y Cultura

Presente:

Los paraguayos, descendientes, amigos ysimpatizantes del idioma guarani, idioma oficial de la República del Paraguay ydel MERCOSUR, venimos a través de esta nota a expresar nuestrapreocupación por la "especie de contra-reforma donde elMinisterio de Educación y Cultura (MEC) excluyó de manera inconsulta yarbitraria, la enseñanza del guarani en el tercer curso de la educaciónmedia.

Sabemos que en Paraguay existe una luchaincansable y de años de parte de varios sectores, especialmente del ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANI, paraque la relación Guarani-Castellano sea pareja desde el primer curso de laeducación escolar básica hasta el tercer curso de la educación media.

Por eso vemos con suma preocupación que ahora, el MEC reduce los añosde enseñanza del Guarani en la educación media: Primer, segundo y tercercurso, ahora queda la relación "Castellano 3 (en los tres cursos) yGuarani 2 (en el primer y segundo quedando excluido completamente en eltercero)".

La lectura que cualquiera puede hacer, enadelante, es que el castellano es "más importante" y el Guarani es"menos importante".

Con todo respeto, recordamos que esta medidaes inconstitucional porque nuestra Constitución Nacional, en el Art. 140reconoce al Castellano y al Guarani como idiomas oficiales, en condicionesigualitarias.

Por eso entendemos que la medida del MEC atentaclaramente contra este principio constitucional.

Queremos, desde la distancia, aportar un poco delo que se siente cuando en el exterior se refieren al idioma guarani. Porejemplo, en Brasil, actualmente el gran orgullo que posee Paraguay es su idiomaguaraní. Es prácticamente lo único que es respetado y admirado por todosaquí.

Hace poco la cadena de TV Globo se hizoeco de las virtudes de la selección paraguaya de fútbol indicando alidioma guarani como gran aglutinante del equipo al cual califico de"arma secreta". 

Queremos decirles también que el guaraní es loque nos identifica a los paraguayos en el mundo.

En Brasil hay un preconcepto contra Paraguaypor causa del lado ilícito que presentan nuestras fronteras, incluyendo apolíticos y algunos funcionarios públicos que en vez de cuidar de la buenaimagen del país solo piensan en sus intereses personales olvidando el dañoprofundo que causan al nombre del país y sus habitantes.

El NúcleoCultural Guarani “Paraguay Teete” viene trabajando para ayudar en algo amejorar esa pésima imagen y demostrar al pueblo brasileño que el Paraguay no essólo el país del contrabando, de la marihuana y de los malos políticos,queremos mostrar que el país tiene mucho que ofrecer en cuestión de cultura, yque su principal identidad cultural es justamente y sin duda alguna su idiomaautóctono “el guarani”.

Esperamos que las autoridades no permitan elretroceso a lo que ya fue sometido el país al final de la guerra de la TripleAlianza, que según testimonios de los descendientes de los aliados, quedóprohibida la utilización del idioma guarani y hoy se sienten arrepentidos deque el guaraní haya quedado reducido a las aldeas indígenas, nombresde las ciudades y calles.

¿Sabían que el Brasil destina varios millones dedólares para la permanencia y el apoyo de lo poco que quedó del guaraní?

¿Porque el Paraguay hace todo lo contrario? 

Quedan estas reflexiones e interrogaciones a laconsideración de ustedes, nuestras autoridades actualmente, y sobre todoapelamos a ese gran juez que todos tenemos “la conciencia”.

Firman esta nota: paraguayos residentes en el Estado de São Paulo

NÚCLEOCULTURAL GUARANI “PARAGUAY TEETE”

-Mario Villalba, brasileño, hijo de paraguayos, profesor de radio ytv.

-PatriciaCarolina Ramírez Molinas, periodista y traductora.

-Nancy Areco, periodista.

GRUPOFOLKLÓRICO “ALMA GUARANI”

-Hugo Damián Acosta Garcete, costurero

-Enrique de los Santos, brasileño, hijo de paraguayos, técnico en electrónica.

-Liz Raquel Ferreira Fleitas, médica

-Fabiola Onieva Gorria Acosta, maestra

CAMPINAS:

-JuanCarlos Espinola Cassa, abogado, 26 años, actualmente profesor de español enlas ciudades de Campinas y de Valinhos. “Quieroexpresar mi profunda tristeza para con los que gobiernan nuestro país, yaque el simple hecho de pensar en excluir el guaraní es el equivalente a unretroceso cultural, es simplemente quitarle un órgano vital a un país. Y megustaría que por favor explicasen o justifiquen de manera inteligente elmotivo de la exclusión. Tal vez no encuentren motivos y si susrespuestas tienen que ver con que el guaraní es un obstáculo para elaprendizaje, definitivamente estamos hablando de un atentado inútil a lacultura y una falta total de inteligencia para poder administrar un paísya que la administración también significa la conservación de su propiaidentidad cultural. Siento con profunda tristeza el hecho de que se hayapensando en eso y sentiré con mas tristeza aún si este plan inconstitucional yantipatriota sea una realidad el día de mañana. Por este motivo me adhiero aesta manifestación solidaria para con el idioma guaraní”.

-Antonia Carmen Martinez Magnusson, residente en Brasil hace 35años, profesional de la salud, especialista en pies (Podóloga)

-Julio César Saucedo Duré, técnico mecatrónico formado en el SENAIRoberto Mange Campinas, estudiante del 3º  año de Ingenieria MecatrónicaFAC Campinas, Supervisor de mantenimiento eléctrico, mecánico y refrigeraciónde IBM Brasil.

-Luis Fernando Servín Villalba, Ingeniero Agrónomo, Empresa Privada, Campinas/SP/Brasil

CAPITALPAULISTA

-Oscar López Maldonado,paraguayo, sacerdote escalabriano

-Vicente Bogarín Gamarra,Pdte. del Comité de la Paz en São Paulo

-Nidia Isabel González Gaona, estudiante paraguaya en SP

-Erich Cardozo Paredes, arpista paraguayooriundo de Piribebuy radicado en São Paulo.

-Rodrigo Augusto Báez Rojas, paraguayo deCiudad del Este, estudiante de Licenciatura en Música,  USP

-Silvia Margarita Báez Mendez, estudiantede Farmacia, Bioquímica, USP

-Lais Teresita Ruiz de Bassitt,paraguaya, maestra jubilada

-Oscar Pedrozo Garcete, costurero

-DerlisRamon Pedrozo Garcete, costurero

-Sergio Pereira, costurero

SÃO BERNARDO DO CAMPO:

-Melanio Aguero Alvarez, profesor de laLengua Guarani en Sao Paulo.

-ZulmaLucila Resquin de Serpi, Licenciada en Letras, profesora de Español. 

-Wálter Rodolfo Resquín, estudiante.

-WillianRomero Resquin, 22 años de la ciudad de Nueva Colombia, Dpto. deCordillera. Residente en Brasil hace 2 años.
Quiero decir que cuentan conmigo para"luchar" contra aquellos que quieran hacer"desapareser" nuestro idioma, el paraguayo sin el guarani no esparaguayo, vendría a ser uno más del  montón”.

CURITIBA,ESTADO DE PARANÁ

-HeribertoCano Arias, Director del Departamento Cultural de la Casa Paraguaya deCuritiba y Presidente del AILAC (Asociación por la Integración de los LatinosAmericanos de Curitiba).

“Con mucha satisfacción  hacemos eco a lo expresado en esta nota.Queremos que el guarani sea difundido con mayor vigor en todo el continente,pues representa nuestro orgullo y nuestra identidad que nos legaron nuestrosaborígenes”.

PELOTAS,ESTADO DE RÍO GRANDE DEL SUR

-GabrielaMercedes Arguello Frutos, estudiante de Medicina en la Universidad Federalde Pelotas, Rio Grande del Sur

-RocíoAlessandra Aranda Avila, estudiante de Odontología en la UniversidadFederal de Pelotas, Río Grande del Sur

RIODE JANEIRO

-SeverLuis Díaz Rodríguez, estudiante

-NelsonRodrigo Pérez Benítez, estudiante de Ingeniería Electrónica CERP-RIO(Centro de Estudiantes Residentes Paraguayos en Rio de Janeiro)

AMIGOSBRASILEÑOS, SIMPATIZANTES DEL PARAGUAY Y SU CULTURA GUARANI

MATOGROSSO DEL SUR

-EdsonCarlos Contar, brasileño, periodista, escritor, compositor: “maten la raízde un árbol y sus frutos pudrirán”
-Zulma Luiza Contar Reys, brasileña,abogada, bancaria jubilada.

Ramona Zárate, brasileña, bancaria.

JUNDAÍ– ESTADO DE SAÕ PAULO

-Lucas YASSUMURA, brasileño, 40 años, abogado, empleado públicodel Tribunal de Justicia del Estado de São Paulo, profesor de Derecho,traductor jurídico, amigo y admirador de la cultura guarani

CAPITAL PAULISTA

-Faris Chicri Bassitt, brasileño,administrador jubilado

-DelanaCristina Corazza, brasileña, socióloga del Escritório Modelo "DomPaulo Evaristo Arns" – Universidad Católica de SP (PUC/SP)

-Agripina Moreira – Advogada

-LúciaJacinta Polita - Terapeuta Corporal y Acupunturista

 

============================================================

  

CARTA DE LOS ESTUDIANTES PARAGUAYOS ENBRASIL

Campinas, Estado de São Paulo, 12 de noviembre de2009

Fernando Lugo

Pdte. De la República delParaguay

Presente

Los estudiantes paraguayos de la UniversidadEstadual de Campinas (UNICAMP), Brasil y la Universidad de São Paulo(USP),  consideramos la decisión tomadapor el MEC como una falta de respeto y total discriminación a nuestra culturarepresentada principalmente por el idioma Guarani.

Estamos sumamente indignados con la decisión ysin terminar de entender la razón de tal medida, ya que mientras prestigiosasuniversidades y centros de investigación del mundo dedican cursos, proyectos deestudios, investigación y documentación de la lengua Guarani, en el Paraguay,lugar donde existe el mayor número de Guarani-hablantes y siendo un idiomaoficial, se lo este cercenando de la enseñanza media.

Años de lucha de personas y entidades posibilitoque al Guarani por lo menos en teoría se lo considere al mismo nivel que elidioma castellano, no han pasado meses de aquel día histórico donde todos lospresidentes del MERCOSUR coincidieron en que el idioma Guarani debe seroficializado en la región. Todo esto hace aún menos razonable la medida tomadapor el MEC.

Por tanto, queremos expresar por este medio:

 -Nuestro total apoyo a que elidioma Guarani sea mantenido en todos los niveles de enseñanza media.

-Que el MEC antes que reducir las horas deenseñanza de Guarani debería preocuparse con reestructurar las basesmetodológicas de enseñanza del idioma desde el primer ciclo a fin de que seamejor aprovechado.

-Que el gobierno del presidente Fernando Lugorespete lo que dice la Constitución Nacional que en el Art. 140 reconoce alCastellano y al Guarani como idiomas oficiales, en condicionesigualitarias.

Luis Centurión, estudiante de música, UNICAMP

Pablo Paredes. estudiante de Ingeniería Mecánica, UNICAMP

Gonzalo Ortiz, estudiante de música, UNICAMP

Gustavo Riveros, estudiante de postgraduación en SistemasEnergéticos, UNICAMP

Jorge Mármol, estudiante de Ingeniería Eléctrica, UNICAMP

Beatriz Vierci Codas, estudiante de Ingeniería en Computación,UNICAMP

Rodrigo Baez, estudiante de música, USP